30 noviembre 2009

Vídeos que molan

Leer más »

Busca tu post

Vídeos que molanSocialTwist Tell-a-Friend

Guerra y paz

Leer más »

Busca tu post

Guerra y pazSocialTwist Tell-a-Friend

The things you miss: tienda de productos ingleses en Madrid

Tiendecita en forma de autobús londinense, en The things you miss, puedes encontrar todos los productos ingleses que no se encuentran fácilmente en otros sitios.
¡Es un lugar muy original que no hay que perderse! Dirección: Juan de Austria, 11, Madrid.
Leer más »

Busca tu post

The things you miss: tienda de productos ingleses en MadridSocialTwist Tell-a-Friend

O Leaozinho, Caetano Veloso

Leer más »

Busca tu post

O Leaozinho, Caetano VelosoSocialTwist Tell-a-Friend

29 noviembre 2009

Escuchar música gratis online

Leer más »

Busca tu post

Escuchar música gratis onlineSocialTwist Tell-a-Friend

28 noviembre 2009

Instrucciones de alimentación. Un poco de humor

Leer más »

Busca tu post

Instrucciones de alimentación. Un poco de humorSocialTwist Tell-a-Friend

¿A partir de cuándo, y cómo, podemos dejar a nuestros hijos solos en casa?

A medida que los hijos crecen aparecen nuevas complicaciones, y también las circunstancias cambian. Quizás ya no contamos con la cuidadora de antaño, y si no contamos tampoco con abuelas, amigas o tías, es probable que en algún momento no tengamos más alternativa que dejar que los niños se queden solos en casa. personalmente creo que esto debe hacerse, en lo posible, de forma progresiva. Primero unos minutos, luego veinte, luego una hora... Y ya cuando se han acostumbrado y hemos confirmado que pueden cuidar de sí mismos estando solos, quizás algo más de tiempo. Esto lo vengo practicando así con mi hija desde hace unos tres años, y por ahora no me animo a dejarla sola por más de una hora y media aunque ya tiene 11 años. Pero antes de todo esto, también es cierto que preparé a mi hija para conocer muy bien su barrio y su vecindario, tanto que podría hacer el trayecto desde la oficina de mi marido a casa sin perderse, sola. Desde muy pequeñita le enseñé las calles y las maneras de comportarse con otros adultos, por una parte, y de arreglarse sola para prepararse un bocadillo si tiene hambre, e incluso a usar el microondas. De manera que se trata de un proceso que es preferible comenzar cuanto antes. De todas maneras os dejo un link en que os dan un par de consejos más: ChildCareAware, en español.
Leer más »

Busca tu post

¿A partir de cuándo, y cómo, podemos dejar a nuestros hijos solos en casa?SocialTwist Tell-a-Friend

La belleza en los cuentos de hadas

Algunos estudiosos del tema opinan que hay que tener cuidado con los mensajes subliminales de los cuentos de hadas. Consideran que toman como referencia siempre al mismo tipo de protagonistas, princesas hermosas y príncipes gallardos, blancos, etc. y hacen excesivo hincapié en la belleza femenina lo cual puede inhibir a algunos pequeños lectores. Lo cierto es que en los cuentos de hadas la belleza normalmente es signo de otro tipo de cualidades. Shrek no es desde mi punto de vista un buen ejemplo necesariamente de lo que nos debe contar un cuento. ¿Por qué la princesa ha de sacrificar su hermosura natural para ser amada por un hombre feo? ¿No pueden amarse un hombre feo y una mujer bella? O ¿no puede un hombre hermoso amar a una mujer feucha? El problema de los cuentos de hadas no creo que pase por ahí. El problema de estos cuentos suele ser la crueldad que sí debe ser matizada oralmente por los padres cuando cuentan estos cuentos a sus hijos. En realidad en casi todos los cuentos (escritos por personas con opiniones, ideologías, y puntos de vista diversos), los padres deben saber reconducir el texto de tal manera que resulte inteligible y realmente educativo para los niños, de acuerdo siempre con su criterio... Ojalá existiera una "guía" para enseñar a los papás a leer cuentos a sus hijos para protegerlos de todo aquello que les pueda sentar mal. Pero no existe tal guía. Es cuestión de prestar atención a las reacciones de los niños, y de practicar.
Leer más »

Busca tu post

La belleza en los cuentos de hadasSocialTwist Tell-a-Friend

¿Escuchamos a través de la piel..?


Eso parece ser. Un artículo publicado en la revista Nature, explica que cuando hablamos y pronunciamos determinadas sílabas, concretamente pa, ta -sílabas "aspiradas"-, creamos corrientes de aire que la piel de nuestro interlocutor capta. De esta forma no solo escuchamos a través el oído y la vista, sino también a través del tacto. Cuando alguien pronuncia sílabas como ba y da, en cambio, que no generan corrientes de aire, el oído puede confundir esas sílabas con las más sonoras de pa y ta. Esto significa que la comunicación se hace posible gracias a la activación conjunta de todos nuestros sentidos, que tenemos no solo un tercer ojo, sino también un "tercer oído". Más información: madridmasd.
Leer más »

Busca tu post

¿Escuchamos a través de la piel..?SocialTwist Tell-a-Friend

Museo Internacional de Muñecas Shankar, Nueva Delhi

No soy precisamente amante del coleccionismo, pero admito que hay colecciones que pueden interesar.

Conocido también como Shankar’s International este museo de muñecas se encuentra en el Edificio Nehru en Nueva Delhi, India, creado por un renombrado caricaturista y dibujante politico, K. Shankar Pillai, que nació en 1902 y falleció en 1989. El museo posee una de las mayores colecciones de muñecas originarias de distintos lugares del planeta, por lo que puede considerarse como uno de los más importantes museos de muñecas del mundo.

Ocupa más de cinco mil metros cuadrados en el edificio de la editorial Children’s Book Trust en Bahadur Shah Zafar Marg, creada por el mismo artista; sin embargo tiene su propio acceso, por una majestuosa escalera de caracol que conduce al hall de entrada.

El museo está dividido en dos partes iguales con más de 160 vitrinas de vidrio. Una de las secciones muestra muñecas de los países europeos, Reino Unido, Estados Unidos, Australia, Medio Oriente, Australia, Nueva Zelandia, la Comunidad de Estados Independientes y los otros países de Asia, el Oriente Medio, África y la India. Un lugar especial tiene la colección de más de 150 muñecas de la India ataviadas con los auténticos trajes hindúes realizados en el Taller de Muñecas adjunto al Museo.

Cada muñeca salida del Taller de Muñecas del museo es confeccionada a mano tras una investigación minuciosa de los atributos físicos, la vestimenta y joyas que caracterizan a cada región. Estas muñecas han obtenido el Premio Golden Peacock Feather en la Bienal de Muñecas de Cracovia, Polonia, en 1980.

Se cuenta que en ocasión de organizar el Concurso Internacional de la Infancia, a mediados del siglo pasado, Shankar recibió como regalo del embajador de Hungría una muñeca para entregar como premio. Quedó tan impactado que no solamente no entregó esa muñeca como premio, sino que la muñeca húngara fue la primera de la colección de muñecas típicas que empezó a formar desde entonces, aprovechando sus viajes al extranjero como parte de la comitiva del Primer Ministro Jawaharlal Nehru.

La idea de un museo permanente para las muñecas, cuando la colección alcanzó el número de 500 integrantes, fue de la hija de Nehru y luego también Primera Ministra de la India, Indira Gandhi. El museo pudo ser inaugurado en 1965 en el edificio que lleva el nombre de Nehru, con una colección de mil muñecas; hasta 1987 se agregaron otras cinco mil y actualmente son seis mil quinientas muñecas de ochenta y cinco países. Las colecciones continúan creciendo gracias al intercambio de muñecas de la India con las del extranjero.

Si viajáis a la India, no dejéis de visitarlo. El museo abre de 10 e la mañana hasta las 6 de la tarde. Podéis contactar con el museo a través de su mail: cbtnd@cbtnd.com
Leer más »

Busca tu post

Museo Internacional de Muñecas Shankar, Nueva DelhiSocialTwist Tell-a-Friend

26 noviembre 2009

Un juego peligroso...o el mundo en peligro

Si quieres saber cómo están las cosas en el mundo, prueba suerte aquí.
Leer más »

Busca tu post

Un juego peligroso...o el mundo en peligroSocialTwist Tell-a-Friend

El nombre de la rosa, Umberto Eco

Siempre digo que la buena literatura, como el buen cine, no tiene edad. A medida que creces y relees los mismos libros, una vez y otra, los entiendes de otra forma. Ésa es toda la diferencia que existe entre leer un libro a los 15, a los 18 o a los 44. Probad sino con algún libro que os haya gustado de pequeñitos... veréis cómo lo que os digo funciona.

Todo comienza una hermosa mañana de finales de noviembre del año 1327 cuando Fray Guillermo de Baskerville, un monje franciscano y antiguo inquisidor, y su inseparable discípulo el novicio Adso de Melk, que es quien relata la historia, acuden a una abadía benedictina situada en el norte de la península italiana para intentar esclarecer la muerte del joven miniaturista Adelmo da Otranto. Durante su estancia en la abadía van desapareciendo misteriosamente más monjes, a quienes encuentran muertos al poco tiempo. Lentamente y gracias a la información aportada por algunos monjes, Guillermo va esclareciendo los hechos. El móvil de los crímenes parecen ser unos antiguos tratados sobre la licitud de la risa que se encuentran en la biblioteca del complejo, de la cual se dice que es la mayor del mundo cristiano. ¿Quién es el asesino? ¿Qué hicieron sus víctimas para morir asesinadas? Nadie lo sabe.

Publicado en Italia en el año 1980, El nombre de la rosa es una combinación de rónica medieval y novela policiaca con una reconstrucción sorprendente de la época, que no sólo se centra en la forma de vida de los monjes de una abadía benedictina, sino que también lo hace en la ideología y forma de pensar y sentir del siglo XIV. La teología y el misterio se funden en una sola novela, complementándose mutuamente y dando una sensación de realidad que pocas novelas consiguen producir.

Es una de esas novelas de lectura obligada y que todo el mundo debería leer por lo menos una vez en la vida. También hay gente que dice que es muy pesada y difícil de entender, pero (al igual que El Quijote) a mí no me lo parece en absoluto y, es más, pienso que no hace falta tener grandes conocimientos históricos para leerla y que cualquiera puede hacerlo sin tener que pararse a pensar si es un libro adecuado o no a su edad. Tan sólo tiene que disfrutar de una trama apasionante y llena de intrigas y misterios que no hace más que sorprenderte en cada momento, incluso en el final, ya que el asesino es el menos sospechoso.

Vía: La historia del día

Leer más »

Busca tu post

El nombre de la rosa, Umberto EcoSocialTwist Tell-a-Friend

El origen de la lengua castellana contada a los niños

Leer más »

Busca tu post

El origen de la lengua castellana contada a los niñosSocialTwist Tell-a-Friend

Pocoyó para practicar el inglés

En su recién estrenada web para niños, RTVE tiene numerosos vídeos colgados de las series infantiles más populares, entre ellas Pocoyó, pero inglés. Una buena oportunidad para practicar este idioma que cada vez se nos hace más indispensable.
Leer más »

Busca tu post

Pocoyó para practicar el inglésSocialTwist Tell-a-Friend

25 noviembre 2009

Puedes apadrinar a un niño


El apadrinamiento establece un vínculo solidario con un niño o niña que te permite participar en el desarrollo local y mejorar las condiciones de vida de toda su comunidad.

A través de las actividades que se ponen en marcha junto con las comunidades, trabajamos en proyectos de desarrollo integral a largo plazo que duran de 10 a 15 años.

Las áreas principales de actuación son: satisfacción de necesidades básicas, formación técnica y profesional, desarrollo de infraestructuras, Derechos Humanos y acción humanitaria.

Ayuda en Acción es una Ong de desarrollo, independiente, aconfesional y apartidista. Nuestro objetivo principal es mejorar las condiciones de vida de los niños, las niñas, sus familias y las comunidades que viven en situación de pobreza en países en desarrollo.

Estamos presentes en 21 países de América, Asia y África, impulsando 122 proyectos donde se beneficia a más de 4.000.000 de personas.

Puedes ver los vídeos del viaje de José Coronado aquí.
Leer más »

Busca tu post

Puedes apadrinar a un niñoSocialTwist Tell-a-Friend

24 noviembre 2009

Cambiar el pañal a un bebé


Leer más »

Busca tu post

Cambiar el pañal a un bebéSocialTwist Tell-a-Friend

La cittá dei bambini

Una página interesante (si dejamos a un lado la estética...), en español, inglés e italiano, con mcuhos recursos (ver en especial la sección de libros y los documentos de convocatorias anteriores). "El proyecto "La ciudad de los niños" nace en Fano (Italia), en mayo del 1991.
Rechazando una interpretación exclusivamente de tipo educativo o simplemente de ayuda a los niños, el proyecto desde del inicio ha tenido una motivación política; trabajar hacia una nueva filosofía de gobierno de la ciudad, tomando a los niños como parámetro y como garantía de las necesidades de todos los ciudadanos. No se trata de aumentar los recursos y servicios para la infancia, se trata de construir una ciudad diversa y mejor para todos, de manera que los niños puedan vivir una experiencia como ciudadanos, autónomos y participativos. El proyecto se basa en diversas motivaciones, las más importantes y significativas se encuentran sintetizadas a continuación.
La degradación de las ciudades está provocada, en gran parte, por la decisión de privilegiar las necesidades de los ciudadanos adultos, hombres y trabajadores como prioridad económica y administrativa; esto afecta a todos los ciudadanos, especialmente a los más débiles y a los más pequeños. El poder del ciudadano adulto trabajador, se demuestra claramente debido a la importancia que el coche ha adquirido en nuestra sociedad, condicionando las decisiones estructurales y funcionales de la ciudad, creando graves dificultades para la salud y la seguridad de todos los ciudadanos.
Leer más »

Busca tu post

La cittá dei bambiniSocialTwist Tell-a-Friend

The Edublogs Awards: presenta tus nominaciones

Este año mis nominaciones para The 2009 Edublog Awards son:
Best individual blog: gem@blog
Lifetime achievement: gem@blog
Best educational use of audio: creaturadio.net
Best resource sharing blog: show.me.uk

Tú también puedes participar nominando para The 2009 Edublog Awards, escogiendo el blog de tu preferencia entre las categorías que te presentan:

Best individual blog (Mejor blog individual)
Best individual tweeter (Mejor tweeter individual)
Best group blog (Mejor blog grupal)
Best new blog (Mejor nuevo blog)
Best class blog (Mejor blog de clase escolar o aula)
Best student blog (Mejor blog de estudiante)
Best resource sharing blog (Mejor blog de links, préstamo y/o descarga de recursos)
Most influential blog post (Post blog más influyente)
Most influential tweet / series of tweets / tweet based discussion (Más influyente tweet, series de tweets, tweets basados en debates)
Best teacher blog (Mejor blog de maestro o profesor)
Best librarian / library blog (Mejor blog de bibliotecario / mejor blog de una biblioteca)
Best educational tech support blog (Mejor blog de soporte técnico educativo)
Best elearning / corporate education blog (Mejor elearning / blog educacional corporativo)
Best educational use of audio (Mejor uso de audio con fines educativos)
Best educational use of video / visual (Mejor uso del video con fines educativos)
Best educational wiki (Mejor wiki educativa)
Best educational use of a social networking service (Mejor empleo social del networking con fines educativos)
Best educational use of a virtual world (Mejor empleo del mundo virtual con fines edcuativos)
Lifetime achievement (A los logros de toda una vida)

Finalmente, llenas el formulario, al final de la página, con tus datos y los datos (URLs) de los nominados, y pulsas enviar.
Leer más »

Busca tu post

The Edublogs Awards: presenta tus nominacionesSocialTwist Tell-a-Friend

23 noviembre 2009

¿Autos de Fórmula 1 propulsados con manteca de cacao?

Según la revista del British Council, los automovilistas de Fórmula 1 están siendo presionados para reducir las emisiones de CO2 al 50% para 2015. Con ese fin, acaba de ser construido el primer coche de Fórmula 3 solo con materiales reciclados que parecen más bien una receta de cocina: en lugar de gasolina pasaron a emplear aceite vegetal y manteca de cacao como combustible. "Si extraes el zumo de unas zanahorias, obtienes una pulpa de la que puedes extraer celulosa. Con la celulosa puedes construir las cubiertas de las ruedas. Empleamos aceite de soja para hacer la cubierta de los asientos en lugar de aceites derivados del petróleo. El puré de patatas está siendo usado para hacer embalajes biodegradables; nosotros lo usamos para hacer la cubierta de los espejos. El cuerpo del coche se ha construido con materiales también reciclados, como por ejemplo, botellas."
Leer más »

Busca tu post

¿Autos de Fórmula 1 propulsados con manteca de cacao?SocialTwist Tell-a-Friend

Otro libro de Jutta Bauer y Peter Stamm: Por qué vivimos a las afueras de la ciudad


¿Quién no ha estado en alguna ocasión descontento con su vida y ha soñado con vivir en algún otro lugar? A veces nos perdemos en los sueños. En soledad o acompañados. A veces, incluso hay quien muere en el camino. Es triste, pero nos resignamos, pues ni siquiera los sueños se salvan de las leyes que rigen nuestro periplo vital.
Luego, un buen día, descubrimos que la felicidad no está atada a lugar concreto y que, en muchas ocasiones, ni tan siquiera depende de nosotros. Nos sorprendemos sintiéndonos felices y serenos con cosas más bien convencionales y humildes. ¿El secreto de saber vivir?

En Por qué vivimos en las afueras de la ciudad se nos cuenta el periplo de una familia unida y numerosa (padre, madre, dos hijos y una hija, abuelo y abuela), que en su búsqueda del lugar perfecto e ideal en el que “sentirse como en casa”, se adentran en su mundo compartido de deseos y sueños. Un viaje con dieciocho paradas, cada cual más exacerbada y fantástica que la anterior. La décimo octava parada es a las afueras de la ciudad y, sorprendentemente, es aquí, en un lugar limitado y real, donde esta familia encuentra estabilidad y, por lo tanto, la felicidad.
Y aunque este podría ser el resumen de este maravilloso álbum ilustrado, no tiene ni tan siquiera una pizca de toda la belleza, la poesía, la magia y las risas que contiene entre sus páginas. ¿Cómo nos imaginamos que sería vivir en un autobús, sobre el tejado de una iglesia, en un violín, en la lluvia o en el sombrero de un familiar? ¿Y vivir en ningún lugar, nos lo podemos imaginar? Incluso destinos más convencionales que, en más de una ocasión, nosotros mismos nos hemos planteado (la luna, un hotel, bajo un puente…), nos sorprenden y conmueven.
Como en todo buen viaje, el equilibrio entre las miradas estáticas de las descripciones y el movimiento de nuestros pasos al caminar, es perfecto. Como todo buen álbum ilustrado, el binomio escritor-ilustrador, insuperable.

Leer este álbum es tan fácil como seguir las huellas de esta familia que, incansable y siempre en fila, surcan las páginas hasta conquistar, por fin, su destino.
¡Dejémonos llevar!

Los autores
Peter Stamm nace en Weinfelden (Suiza) en 1963. Tras formarse en el sector del comercio, estudia algunos semestres de Filología Inglesa, Psicología, Informática y Psicopatología en Zürich.. Desde 1990 es escritor y periodista autónomo. Ha publicado numerosas novelas, cuentos, teatro radiofónico y obras de teatro, galardonadas en innumerables ocasiones. Actualmente vive en Winterthur (Suiza), y este álbum (publicado por primera vez en 2005) es su primera incursión en la literatura infantil.

Jutta Bauer nace en Hamburgo en 1955, donde estudia en la Escuela Superior de Diseño y actualmente reside. A lo largo de su carrera ha demostrado en incontables ocasiones la sensibilidad con la que se enfrenta a los diferentes textos. Pues no solo ha ilustrado obras de otros autores, sino que ha publicado muchos libros ilustrados como única autora. Característica primordial de su obra es su fino y excelso sentido del humor. Esta prolífica autora, siempre curiosa, ha sido reiteradamente premiada y galardonada. Muchos de sus libros han sido traducidos al castellano. Solamente por citar algunos: Madre chillona, El ángel del abuelo, Selma, Así empezó todo…
Leer más »

Busca tu post

Otro libro de Jutta Bauer y Peter Stamm: Por qué vivimos a las afueras de la ciudadSocialTwist Tell-a-Friend

Animación a la lectura: Instituto Goethe, Madrid

Tal y como demuestran las conclusiones de una reciente investigación, escoger un libro sólo por el placer de la lectura no es una cuestión evidente para todo el mundo. A menudo falta el impulso necesario dentro de la propia casa familiar. Es necesario fomentar el gusto por la lectura desde la niñez. Existen numerosos proyectos alemanes cuyo objetivo es formar entusiastas lectores.

Según los resultados arrojados por el estudio Lectura en Alemania 2008 llevado a cabo por la Fundación Lectura (Stiftung Lesen), una de cada cuatro personas en Alemania pasa toda su vida sin leer un libro. “Estas cifras deben atribuirse en gran parte al hecho de que en el hogar familiar falta el hábito y el estímulo lector para los niños “, afirma el investigador pedagogo Wilfried Bos, del Instituto para la Investigación del Desarrollo Escolar (Institut für Schulentwicklungsforschung, IFS) en la Universidad Técnica de Dortmund. Como director científico designado por la Conferencia de Ministros de Educación y Cultura de los Estados Federados (Kultusministerkonferenz), el Profesor Bos ha llevado a cabo en Alemania la reciente “Investigación Internacional de la Lectura en la Escuela Primaria” (Internationale Grundschul-Lese-Untersuchung, IGLU), cuyos resultados fueron publicados en diciembre de 2008.

Los chicos no leen menos que las chicas

Bildungsforscher Prof. Dr. Wilfried Bos; © Prof. Dr. Wilfried Bos La investigación comparada entre los estados federados de Alemania de IGLU sitúa al estado de Turingia el primero en la lista seguido a corta distancia por Baviera, mientras que Berlín, Hamburgo y Bremen se colocan en los últimos puestos. Se observa claramente que también dentro de cada uno de los estados federados existen marcadas desigualdades entre las competencias lectoras de los alumnos de cuarto curso (10 años de edad). “El estudio de IGLU demuestra que las destrezas lectoras en los niños pertenecientes a un estrato social con un bajo nivel educativo o con antecedentes migratorios disminuyen paulatinamente”, afirma Wilfried Bos. En cambio, en contra de lo habitualmente proclamado, la disimilitud entre géneros es casi imperceptible. “En una escala de 700 puntos, las chicas se sitúan sólo 7 puntos por encima de los chicos” aclara el investigador. “Esta escasa diferencia es prácticamente irrelevante”.

A pesar de que los resultados conseguidos por los escolares de 2008 son ligeramente mejores que los de sus homólogos en un estudio previo llevado a cabo hace 7 años, la investigación de IGLU pone una vez más de manifiesto la importancia de la promoción de la lectura. A fin de cuentas, leer es una de las competencias clave para el acceso a la educación y a la participación en la vida social. Por esta razón se desarrollan cada año en todo el territorio federal alemán incontables proyectos con el objetivo de ayudar a descubrir la fascinación por la lectura: el portal de Internet “Lectura en Alemania” ofrece una visión global acerca de estas iniciativas, asi como las sesiones de lectura en voz alta que lleva a cabo la asociación “Alemania lee en voz alta” (“Deutschland liest vor”) o la campaña “Periódicos en el Colegio” y otros programas especiales de promoción a la lectura para niños inmigrantes y niños analfabetos.

¿Qué mascota tiene el escritor?

El Círculo Friedrich-Bödecker, en la mayoría de los casos en colaboración y de acuerdo con las escuelas, ofrece anualmente alrededor de 6.000 lecturas de autor en toda Alemania, donde los niños pueden conocer personalmente a los “inventores” de historias. “A través de estas experiencias se despierta la curiosidad de los participantes motivándoles a continuar con la lectura del libro por sí mismos”, así explica Udo von Alten, director general del Círculo, el principio detrás de esta iniciativa. Durante las dos horas lectivas en las que se desarrolla el taller, el escritor se percibe como una “persona real” y los escolares tienen la oportunidad de plantear toda clase de cuestiones. Los niños suben sus brazos en alto, deseosos de preguntar. “A menudo sienten curiosidad por saber cómo el autor tropieza con la idea que le lleva a crear una historia”, cuenta Udo von Alten. En otras muchas ocasiones las preguntas giran en torno a qué edad tiene el escritor, cuánto gana o cuál es su animal de compañía.

“A través del conocimiento personal del escritor se origina la motivación por la lectura”, asegura von Alten. Mediante esta experiencia los niños perciben la lectura cómo algo divertido y no solamente cómo una tarea que tiene que ver con la escuela, el estudio o el trabajo. En el año 2009 el Círculo Friedrich-Bödecker ofrecerá en colaboración con sus 15 asociaciones estatales más de un millar de este tipo de lecturas.

Leer es divertido

Ein Geschenkbuch gibt es zum Welttag des Buches; © Stiftung Lesen Existen también muchas otras organizaciones que buscan trasmitir a los niños el entusiasmo por la lectura. “¡Quién lee, gana!” se llama la competición de promoción de la lectura desarrollado bajo el auspicio de la Ministra de Familia Ursula von der Leyen. Niños de toda Alemania pueden competir en este concurso de literatura respondiendo a cuestiones acerca de libros juveniles en general y en especial, sobre aquellos actualmente nominados al Premio Alemán de Literatura Juvenil. “¡Quién lee, gana!”, organizado entre otros por la “Asociación Alemana de Bibliotecas” (Deutscher Bibliotheksverband) y el “Grupo de Trabajo de Literatura Juvenil” (Arbeitskreis für Jugendliteratur), cumplió su edición número cien en 2008.

También el Concurso anual de Lectura en Voz Alta organizado por la “Asociación de las Librerías Alemanas” (Börsenverein des Deutschen Buchhandels) celebra su aniversario durante el año 2009, llevándose a cabo por quincuagésima ocasión. Tras numerosas fases preliminares realizadas en las escuelas, regiones, distritos y estados federales, durante tres días en junio de 2009 tiene lugar la gran final bajo el patrocinio del Presidente de la República Federal. Desde 1959 son ya más de 15 millones de escolares los que han participado en esta competición, en la que toman parte cada año aproximadamente 700.000 alumnos procedentes de unos 7.500 colegios. Antes del concurso, los estudiantes seleccionan y preparan los textos. “Los textos se preparan y leen en clase”, aclara Julia Piaseczny de la Asociación de las Librerías Alemanas. “De este modo, no sólo los niños que concursan como lectores tienen un papel activo, sino también el resto alumnos”.

Historias como regalo

La “Fundación Lectura” desarrolla alrededor de 40 proyectos de promoción a la lectura. Entre estos se incluyen: padrinos de lectura en voz alta, un paquete de iniciación a la lectura para principiantes y clubs de lectura infantiles. Cada año el 23 de abril, Día mundial del Libro, la “Fundación Lectura” distribuye cerca de un millón de ejemplares del libro “Te regalo una historia” (Ich schenke dir eine Geschichte), en cooperación con la Asociación de las Librerías Alemanas y otros socios. “Te regalo una historia” se compone de textos de famosos autores juveniles e infantiles.

En noviembre se celebra el Día Nacional de la Lectura, en el que una vez más miles de lectores, entre los que se cuentan también algunas celebridades, son recibidos con entusiasmo por sus jóvenes oyentes. Como puede observarse, son numerosas las organizaciones que trabajan mano a mano para hacer de Alemania un país cada día más lector.

Irina Fernandes trabaja como periodista independiente para „WDR-Wissensportal“, „Ruhr Nachrichten“ y „Westfalenspiegel“ en Dortmund, entre otros.Traducción: Goethe-Institut MadridCopyright: Goethe-Institut e. V., Online-Redaktion
Febrero 2009

Leer más »

Busca tu post

Animación a la lectura: Instituto Goethe, MadridSocialTwist Tell-a-Friend

Prueba tu nivel de francés


¿Sabes algo de francés? ¿No? ¿Sí? ¡No estás seguro! En esta página del Instituto Francés de Madrid puedes probar tu nivel. ¡Suerte!
Leer más »

Busca tu post

Prueba tu nivel de francésSocialTwist Tell-a-Friend

Ágora, de Amenabar


La historia de Hipatia de Alejandría es una maravillosa historia muy bien recreada por Amenábar, que tuvo lugar en la antigua ciudad egipcia, centro de cultura y de luchas ideológicas y políticas entre facciones de cristianos, paganos y judíos, en los siglos IV y V d.C.
No es en absoluto un film maniqueo, como oí decir por algún sitio. Los hechos son relatados con respeto a la muy premusible realidad. Nadie sale ni mejor ni peor parado de lo que, dadas las circunstancias, probablemente ocurriera en Alejandría en tiempos de Hipatia, la filósofa.
El final no es precisamente feliz, pero es que el final de Hipatia fue trágico. Después de años de enseñar filosofía y matemáticas a sus discípulos cristianos, y también paganos, Hipatia murió a manos de una horda de cristianos enfurecidos, seguramente alentado por las autoridades cristianas de la época, concretamente Cirilo, que más adelante sería santificado. Presionada para que aceptase bautizarse, Hipatia, fiel a sus convicciones, se rehusó, y fue acusada, ya entonces, de brujería.
Para aquellos que se apasionan como yo por los albores de la historia, esta película es un placer recomendable. Para niños y grandes.
Leer más »

Busca tu post

Ágora, de AmenabarSocialTwist Tell-a-Friend

Kids Cavern: comprar ropa de niños de marca online


Para estas fiestas puedes comprar online ropa de niños de las mejores marcas en Kids Cavern. DKNY, Dior, Armani...
Leer más »

Busca tu post

Kids Cavern: comprar ropa de niños de marca onlineSocialTwist Tell-a-Friend

Actividades en el MNCARS: Escuchar la escritura


Ensanchar la Escritura
Dirigido a:
jóvenes de 13 a 18 años
Fechas:
del 12 de diciembre de 2009 al 20 de febrero de 2010

(LA SESIÓN DEL DÍA 28 DE NOVIEMBRE SE HA ANULADO. DISCULPEN LAS MOLESTIAS)
Día: Sábado
Horario: Sesiones de mañana o tarde a las 11:00 h y a las 16:30 h

Participación gratuita previa inscripción, enviando el siguiente formulario debidamente completado:
Enviar Formulario

También puedes inscribirte por teléfono, llamando al 91 774 10 00 ext. 2032 ó 2096

En este taller para jóvenes de entre 13 y 18 años exploraremos las palabras, los gestos, el verbo... es un taller donde el significado del lenguaje y sus funciones comunicativas serán cuestionados y sometidos a un proceso de crítica sobre diferentes aspectos. Con motivo de la exposición El Alfabeto Enfurecido: León Ferrari y Mira Schendel exploraremos la obra de estos artistas latinoamericanos que mantienen un interés común por el lenguaje y la palabra.
Leer más »

Busca tu post

Actividades en el MNCARS: Escuchar la escrituraSocialTwist Tell-a-Friend

Nueva colección de dibujos para colorear






Clica en las imágenes para ampliar e imprimir.
Leer más »

Busca tu post

Nueva colección de dibujos para colorearSocialTwist Tell-a-Friend

22 noviembre 2009

Cuando Shlemel se fue a Varsovia, Bashevis Singer

Aunque Shlemel era un vago y un dormilón de mucho cuidado, siempre había rondado por su cabeza la idea de hacer un largo viaje.
Había oído muchas historias de países lejanos, de grandes desiertos, de profundos océanos y de altas montañas, y a menudo le decía a su mujer que algún día emprendería un largo viaje. Y ella siempre le decía:
--Shlemel, no estás tú hecho para estos trotes... Lo tuyo es quedarte en casa y cuidar de los niños, mientras yo voy al mercado a vender las verduras.
Y sin embargo, Shlemel no podía abandonar su gran sueño de viajar por el mundo y ver todas sus maravillas.
Y de aquí que llegó a Chelm, el pueblo deShlemel,un viajante que había visitado la ciudad de Varsovia, y se deshacía en elogios de las grandes avenidas,los bellos edificios y las elegantes tiendas de la capital. Y Shlemel decidió que tenía que ir a ver esta gran ciudad con sus propios ojos. Y comenzó a prepararse para el gran viaje aunque pronto se dio cuenta de que no tenía nada que llevar, que tendría que viajar
con la misma ropa que llevaba puesta. Así es que una mañana, después que su mujer se fuera al mercado, se dispuso a partir. Le dijo a su hijo mayor que se quedara en casa cuidando de los pequeños, y cogiendo unas rebanadas de pan, una cebolla y unas cabezas de ajo, inició su viaje.
Había una calle en Chelm que se llamaba, precisamente, Calle de Varsovia, y Shlemel estaba convencido de que, siguiendo esta calle, llegaría a la gran ciudad. Algunos vecinos se extrañaban de verle andar tan decidido y le preguntaban adónde iba. Shlemel les contestaba que se iba a Varsovia.
--¿Y qué vas a hacer tú en Varsovia?
--Pues lo mismo que hago en Chelm, -decía Shlemel-.Es decir, nada.
Pronto llegó a las afueras de su pueblo. Las casas iban desapareciendo y en su lugar se veían grandes pastos y campos de trigo y otros cereales. Un campesino que conducía una carreta de bueyes le saludó con la mano. Después de varias horas de andar, Shlemel notó que estaba cansado. En vista de lo cual se sentó en la cuneta y decidió echarse una siesta. Pero antes de dormirse, pensó:
-Cuando despierte y vuelva al camino, ya no sabré cuál es la dirección de Varsovia.
Después de reflexionar unos minutos, se quitó las botas que llevaba puestas y las colocó de tal manera que la puntera señalaba hacia Varsovia, y el talón hacia su pueblo, Chelm. Pronto se quedó dormido, y soñó que era un panadero y que su especialidad eran los panecillos de cebolla.
Los clientes acudían a comprárselos, pero él les decía:
--No, lo siento... estos panecillos no están a la venta...
--¿Y para quién son? -le preguntaban.
--Son para mi mujer, para mis hijos... y para mí.
Después soñó que era el rey de Chelm. Y una vez al año, en vez de pagarle impuestos, cada ciudadano le traía un tarro de confitura de fresa.Shlemel recibía los obsequios de su pueblo sentado en un trono de oro, rodeado de la señoraShlemel,la reina, y de sus
hijos, los principitos. Toda la familia real comía los panecillos de cebolla, untados en la deliciosa confitura de fresa. Entonces llegaba una carroza, que les conducía a Varsovia primero, a América después, y finalmente al río Sambatión, aquel río de los
cuentos que echaba piedras por la boca, excepto los domingos, que es el día en el que todo el mundo descansa, incluso los ríos... Cerca del lugar donde dormía Shlemel,vivía un viejo herrero que era muy bromista. Así que cuando vio queShlemelse había
dormido con las botas señalando hacia Varsovia, quiso gastarle una broma y dio la vuelta a las botas de forma que señalaran hacia Chelm.
Cuando Shlemel se despertó, sintió un apetito devorador. En un momento se comió las provisiones que llevaba y se dispuso a continuar viaje. Entonces cogió las botas y se las puso, no sin antes comprobar la dirección en la que señalaban.
Una vez en el camino, siguió la dirección de las botas. A medida que avanzaba, el paisaje le resultaba extrañamente familiar. Veía, claro está, las casas que ya había visto antes... Y no sólo las casas le eran familiares, sino también la gente con la que se encontraba.
Shlemel pensó que había llegado a otra ciudad. Y si esto era así, ¿por qué demonios se parecía tanto a Chelm? Para salir de dudas, le preguntó a un hombre que pasaba por allí, cómo se llamaba aquel pueblo.
--Chelm, -le respondió.
Shlemel no salía de su asombro. Resulta que había estado andando durante toda una jornada y que, al llegar la tarde, había llegado a un pueblo... ¡que también se llamaba Chelm! Daba vueltas y más vueltas en su cabeza a este enigma y trataba de hallar la solución al acertijo. Hasta que, por fin, dándose un golpe en la frente, creyó
entender lo que había ocurrido:
"¡Ya está! -pensó-. Debe de haber dos Chelms, el de arriba y el de abajo. Éste debe ser el Chelm de abajo".
De todas maneras, le parecía muy extraño aShlemelque las calles, las casas e incluso las gentes de Chelm de abajo fuesen tan parecidas a las de Chelm de arriba. No sabía Shlemel cómo explicarse esta semejanza, hasta que se acordó de un viejo proverbio que decía: "El mundo es el mismo en todas partes". Si esto era verdad ¿por qué no iba a parecerse el Chelm de abajo al Chelm de arriba? La sabiduría de este viejo proverbio llenó aShlemelde intensa satisfacción. Pensó que, seguramente, en Chelm de abajo habría una calle parecida a su calle... y quizá una casa parecida a su casa. Y,
efectivamente, pronto encontró una calle idéntica a la suya, que también tenía una casa que parecía la gemela de su casa. Caía la tarde y se decidió a llamar a la puerta.
Cuál no sería su sorpresa al ver que una segunda señoraShlemel le abría la puerta... y al comprobar que los hijos de la señora Shlemel se parecían a los suyos tanto, que habría sido capaz de confundirlos... Todo le recordaba a su casa, incluso los gritos con que le recibió esta segunda señoraShlemel, la Shlemelde abajo:
--¡Anda, entra, bribón!... ¿Se puede saber dónde has estado todo el día? ¿Y qué demonios llevas en ese hatillo?
Los niños corrían hacia él y le decían:
--Papá, papá ¿dónde has estado?
Shlemel estiró su cuerpo, y con voz solemne anunció:
--Señora, usted se confunde... yo no soy su marido... y vosotros, niños, debéis saber que yo no soy vuestro padre.
--¿Pero es que te has vuelto loco? -exclamó la señoraShlemel.
--Yo, señora, vivo en Chelm de arriba... y esto es Chelm de abajo, -le contestó el señor Shlemel.
La señora Shlemel se llevó las manos a la cabeza y daba tales gritos que los niños se refugiaron debajo de la mesa camilla:
--¡Ay hijos míos!... ¡qué desgracia! ¡Vuestro padre se ha vuelto loco!
Mandó a uno de sus hijos a por el señor Gimpel, el curandero del pueblo. Los vecinos, a los gritos de la señora, habían acudido a la casa de los Shlemel. En medio de todos ellos, el señor Shlemel decía:
--Es cierto que todos vosotros os parecéis mucho a los vecinos de mi pueblo, pero no podéis ser los mismos por la sencilla razón de que yo vivo en Chelm de arriba... y esto es Chelm de abajo.
--Shlemel ¿se puede saber lo que te pasa? -le preguntó un vecino-. ¿Es que no reconoces a tu vecino, a tus hijos... a tu misma mujer?
--Es que no entendéis lo que me pasa... Resulta que yo voy de viaje a Varsovia. Esta mañana yo he salido de mi pueblo, que se llama Chelm, y he andado toda una jornada... Por lo tanto, éste es otro Chelm, un Chelm que se encuentra entre mi pueblo y la ciudad de Varsovia... éste debe ser Chelm de abajo.
--No sabemos de qué estás hablando, -le decían los vecinos.
Pero él insistía:
--Lo que ocurre es que los habitantes de Chelm de arriba se parecen mucho a los de Chelm de abajo... por eso os confundís y creéis que yo soy elShlemelde abajo...
cuando, en realidad, soy elShlemelde arriba.
--Si tú no eres mi marido ¿me puedes decir dónde demonios se ha metido? -le dijo su mujer, encarándose con él, y tirándole de los pelos.
--Pero buena mujer, cálmese, -decíaShlemel-.¿Cómo quiere que sepa dónde está su marido?
Algunos vecinos reían ante este espectáculo... otros, por el contrario, lloraban. Gimpel, el curandero, dijo que no podía curar la enfermedad del señor Shlemel. Los vecinos regresaron a sus casas.
Esa noche, la señoraShlemelhabía preparado habas con carne para la cena, que era el plato favorito de su marido:
--Anda, siéntate y come... que aunque estés loco, los locos también comen.
--Señora, ¿por qué se toma usted estas molestias con un forastero? -le preguntó Shlemel.
--Calla y come, -replicó su mujer-. Aunque te debería dar pienso en vez de comida, por lo asno que eres... y luego, vete a dormir, a ver si mañana has vuelto en tu juicio.
--SeñoraShlemel,permítame que le diga que es usted una buena mujer... Estoy seguro de que mi esposa nunca habría dado de comer a un forastero. Después de todo, veo que hay
algunas diferencias entre el Chelm de arriba, y el de abajo... me quedo con éste.
Las habas despedían un aroma tan intenso que no hizo falta animar a Shlemel. Y mientras comía, les decía a los niños:
--Queridos niños, debéis saber que yo vivo en una casa exactamente igual que ésta. Tengo una mujer que se parece a vuestra madre como dos gotas de agua; y tengo unos hijos, igualitos a vosotros...
Al oír hablar así a su padre, los hijos pequeños reían... los mayores, lloraban. Mientras, la madre no hacía más que lamentarse:
--¡Ay, Dios mío... qué pena más grande! ¿Qué he hecho yo para merecer esta desgracia...? ¡Cómo si no tuviera ya bastante con tener que aguantar a Shlemelel vago! ¡Ahora, encima, a Shlemelel loco! ¿Y qué voy a hacer ahora? ¿Con quién podré dejar a mis hijos cuando vaya al mercado? ¡Ni para eso servirá ya este hombre!
Y seguía lamentándose mientras hacía la cama de su nuevo "huésped". En cuanto con sus huesos en la cama, se quedó profundamente dormido.

Soñó, de nuevo, que era el rey de Chelm, y que su mujer, la reina, le preparaba su postre favorito: los buñuelos. Algunos los rellenaba de crema, otros de confitura de fresa o de mora, y todos los bautizaba con polvo de canela, y azúcar.Shlemel soñó que se comía lo menos veinte, y que el resto se los guardaba debajo de la corona, para
luego.
Al despertarse por la mañana, vio que los vecinos habían acudido de nuevo a la casa. La propia señoraShlemeltenía los ojos rojos de tanto llorar. Shlemel iba a regañarla por haber dejado entrar a tanta gente en la casa, pero de pronto se detuvo y pensó:
--Al fin y al cabo, yo aquí no soy más que un forastero, no puedo mandar sobre nadie... Si ahora estuviera en mi casa me lavaría, me vestiría, almorzaría... pero aquí la verdad es que no sé qué hacer.
Y como siempre hacía cuando no sabía qué hacer, empezó a mesarse la barba. Finalmente, decidió levantarse de la cama. Pero tan pronto como hubo puesto los pies en el suelo, oyó los gritos histéricos de la señora Shlemel:
--¡No le dejen marchar, por Dios, por Dios, no le dejen marchar! ¡Seré una mujer abandonada! ¡Prefiero tener un Shlemelloco a no tener ninguno!

En ese momento se dejó oír la voz de Baruch, el panadero:
--Llevémosle ante el Consejo de Ancianos. ¡Ellos sabrán qué hacer con él!
Y así se hizo, a pesar de las promesas deShlemelque decía que él era un ciudadano de Chelm de Arriba y que, por lo tanto, el Consejo de Ancianos de Chelm de Abajo no tenía ninguna autoridad sobre él. Pero no pudo resistirse a los vecinos, que le vistieron, le
pusieron su gorra, y le condujeron a la casa de Gronan, apodado el Buey. Los ancianos se habían reunido ya en casa de Gronan, alertados por éste sobre la gravedad del caso que se les presentaba.
Y efectivamente, cuando llegaron los vecinos trayendo a Shlemel,el Consejo se hallaba ya en plena reunión. En aquellos
momentos, uno de los ancianos llamado Lepe el Listo decía a los demás:
--Hay que considerar la posibilidad de que, efectivamente, existan dos Chelms.
--¿Y por qué no tres, cuatro... o ciento? -le replicaba Aguado el Agudo.
--Pero suponiendo que haya cien Chelms. ¿Creéis vosotros que en cada uno de ellos han de soportar a unShlemel?-opinaba
Federico, el Pico... de Oro.
Gronan el Buey, presidía el Consejo de Ancianos. Escuchaba con atención a cada uno de ellos, pero no se decidía a opinar. Sin embargo, los nervios abultados de su frente protuberante indicaban que su mente trabajaba ¡a toda máquina! Por fin se decidió a
interrogar aShlemel:
--Ven y siéntate ante mí. Mírame a la cara. ¿Me reconoces?
--Claro que te reconozco, -le contestóShlemel-.Tú te llamas Gronan de nombre y de apodo, el Buey.
--Y en Chelm, el pueblo donde tú vives, ¿existe también un Gronan el Buey?
--Sí, también hay un hombre que se llama Gronan, que se apoda el Buey, y que se parece a ti, como un guisante se parece a otro guisante.
--Bien, -dijo Gronan, limpiándose el sudor que tenía en la frente-. Y ¿no podría ser que tú, cuando ibas camino de Varsovia, dieras la vuelta sobre tus pasos y volvieras a Chelm, sin darte cuenta?
--Imposible, -le contestóShlemel-.¿Qué crees que soy, una veleta?
--En tal caso, tú no eres el marido de la señoraShlemel- dijo Gronan.
--Es cierto. Yo no soy su marido.
--Si tú no eres el marido de esta señora, -continuó el Buey-, ello significa que el verdadero marido de la señora Shlemel se marchó precisamente el día en que llegaste tú, ¿no es así?
--Así parece ser, -contestóShlemel.
--En cuyo caso, es lo más probable que regrese junto a su mujer.
--Probablemente, -dijoShlemel,para no llevar la contraria.
--Vistas y oídas las declaraciones del acusado, -sentenció el Buey-, yo opino que este Shlemel debe permanecer en Chelm, a la espera de que regrese el verdadero Shlemel,cuyo regreso aclarará definitivamente este caso, -dictaminó Gronam-. ¡Y se quedó tan ancho!
En cambio, la señoraShlemelno pudo ocultar su indignación al oír la sentencia del Consejo de Ancianos:
--Queridos ancianos ¿qué venda os han puesto en los ojos? ¿No os dais cuenta de que no hay que esperar ningún regreso, que Shlemel ya ha regresado, que este es el verdadero Shlemel.¡Dios mío, yo que me quejaba de tener un marido, y ahora resulta que voy a tener dos!
--Sea cual sea la identidad de este hombre, -perseveró el Buey-, es preciso que, de momento, este hombre y tú, desdichada mujer, no viváis bajo el mismo techo.
--Entonces ¿dónde voy a vivir? -preguntó Shlemel.
--Puedes vivir en la Casa de los Pobres, -le dijo Gronan.
--¿Y qué voy a hacer yo en la Casa de los Pobres? -preguntó Shlemel.
--Pues lo mismo que hacías en tu casa... es decir, nada -sentenció el Buey.
--Y entonces, -protestó la señoraShlemel-.¿Quién cuidará de mis hijos cuando yo vaya al mercado a vender las verduras? Además... yo necesito un marido... y me conformo con éste, aunque no sea el mío.
--Señora Shlemel, -le conminó Gronan-. El Consejo de Ancianos no tiene la culpa de que su marido la haya abandonado para marcharse a Varsovia. Tenga paciencia y espere a que regrese.
La señora Shlemel rompió a llorar, y los niños lloraban también a moco tendido.
--¡Qué extraño es todo esto! -se maravillabaShlemel-.Yo recuerdo que mi mujer no hacía más que regañarme, y habría sido incapaz de derramar una sola lágrima por mí. Y estos forasteros, en cambio, me tienen un gran cariño y quieren que viva con ellos. Decididamente ¡el Chelm de abajo es muy superior al Chelm de arriba!
--¡Alto ahí! -interrumpió Gronan el Buey-. He tenido una idea.
--¿Y cuál es tu idea, si puede saberse? -le preguntó Aguado el Agudo.
--Si mandamos a Shlemel a vivir a la Casa de los Pobres, tendremos que contratar a alguien para que ayude a la señora Shlemel a cuidar de sus hijos, cuando ella esté en el mercado. Pues bien, se me ocurre que podremos contratar a Shlemel para este
trabajo. Es cierto que no es el verdadero señorShlemely que, por lo tanto, no es el verdadero padre de las criaturas. Pero se parece tanto al propio señor Shlemel que los niños no le extrañarán en absoluto.
--¡Qué idea más brillante, -constató Federico el Pico.
--¡Parece juicio de Salomón! -se admiró otro anciano, Samuel el Lebrel.
--¡Sólo a los Ancianos de Chelm podría habérseles ocurrido solución tan brillante al problema que tenían planteado! -exclamó Mauricio el Pontificio.
--¿Cuánto quieres que se te pague, -le preguntó Gronan a Shlemel-para cuidar a los hijos de la señora Shlemel?
Shlemel hubo de pensárselo unos instantes. Después respondió:
--Tres monedas cada día.
--¡Necio, estúpido! -le increpó su mujer, que estaba muy atenta al diálogo-. Tres monedas es una miseria... ¡has de pedir seis, por lo menos!
Y corriendo hacia él, le dio un pellizco retorcido en el brazo.
--¡Caramba! -exclamó Shlemel-. ¡Pellizca igualito que mi mujer!
Los ancianos se reunieron de nuevo en consulta. El presupuesto municipal era, desde luego, muy reducido. Finalmente, Gronan anunció:
--Tres monedas parecen poco, pero seis son demasiadas. Hay que llegar a un compromiso. Por tratarse de un forastero, le pagaremos cinco monedas.
--¿Y hasta cuándo podré tener este empleo? -preguntó Shlemel.
--Pues hasta que el verdaderoShlemelvuelva a su casa, -le contestó Gronan.
La sentencia de Gronan fue muy aplaudida en todo el pueblo. La gente admiraba el juicio y la discreción de su Consejo de Ancianos. Y Shlemel comenzó... ¡su nuevo
trabajo! Al principio, Shlemel se guardaba las monedas que el Consejo de Ancianos le pagaba.
--Si yo no soy tu marido, no tengo por qué mantenerte, -le decía a la señora Shlemel.
--En ese caso, -le contestaba la señora-, no esperes que te lave la ropa, que te cosa los botones, que te haga la comida... ¡puesto que yo tampoco soy tu mujer!
Shlemel se avino a razones, y desde entonces entregaba puntualmente su paga a la señora Shlemel. Lo cual era un acontecimiento, porque ésta nunca había recibido ni cinco céntimos del vago de su marido. Se ponía de buen humor y le decía a Shlemel:
--¡Lástima que no decidieras ir a Varsovia hace diez años! ¡A estas horas, seríamos ricos!
--Y dígame, señoraShlemel-le preguntaba él, cortésmente- ¿no echa usted de menos nunca a su marido?
A lo que doña Shlemel replicaba:
--¿Y tú, granuja? ¿No echas tú de menos a tu señoraShlemel?
Ni el uno ni el otro decían echar de menos a sus cónyuges, y siguieron viviendo juntos tan campantes.

Pasaron los años y no aparecía ningún otro Shlemel por Chelm. Esto preocupaba al Consejo de Ancianos, y había teorías para todos los gustos. Federico el Pico decía que Shlemel habría cruzado las montañas y se lo habrían comido los caníbales. Mauricio
el Pontificio opinaba que lo más probable era que Shlemel hubiera entrado en las cuevas del mismísimo Asmodeo, príncipe de las Tinieblas, y que allí le habrían obligado a matrimoniar con cualquier diabla. Aguado el Agudo estaba convencido de queShlemelhabía
llegado al fin del mundo, que había seguido andando, y que, por lo tanto, se había caído al precipicio. Había, pues, teorías para todos los gustos. Incluso había quien pensaba que el verdadero Shlemel había sufrido una amnesia, es decir, había perdido la memoria y se había olvidado de quién era. Estas cosas pueden ocurrir hasta en las
mejores familias...
Gronan el Buey era hombre liberal. Él tenía sus ideas pero no le gustaba imponerlas sobre los demás. Allá cada cual con su criterio. Sin embargo, él estaba convencido de que el verdadero Shlemel había ido al otro Chelm, y que en el Chelm de Arriba había tenido la misma experiencia que su tocayo en el Chelm de Abajo. Creía firmemente que el Consejo de Ancianos del otro Chelm le había ofrecido el trabajo de cuidar de los niños
de la otra señoraShlemel,y que la paga también era de cinco monedas diarias...
En cuanto al propio Shlemel, no sabía qué pensar. Los niños de la señora Shlemel crecían y pronto se valdrían por sí mismos. A veces, Shlemel se preguntaba: ¿Dónde está el otro Shlemel? ¿Cuándo regresará a su hogar? ¿Y mi mujer, qué hace? ¿Me está
esperando... o ha encontrado a otro señor Shlemel? Eran preguntas a las que no hallaba respuesta. De vez en cuando a Shlemel le entraba el remusguillo de viajar. Pero ¿para qué? -pensaba-, ¿qué necesidad hay de viajar si los caminos no llevan a ninguna parte... o mejor dicho, si todos los caminos llevan a Chelm? Y así, compuso esta
pequeña canción...

"Todos los caminos llevan a Roma decía el caminante... mas yo os digo, y soy testigo,
de que nuestro pueblo de Chelm de todo el mundo es el ombligo".

Imagen: Por encima de la ciudad, Marc Chagall
Leer más »

Busca tu post

Cuando Shlemel se fue a Varsovia, Bashevis SingerSocialTwist Tell-a-Friend

Oliver Jeffers, un ilustrador para recrearse

Si te gustan los aviones, lo cohetes, los platillos voladores, y quieres pasarte un rato estupendo mirando ilustraciones, cuadros y objetos bonitos, clica en la página de este ilustrador. También puedes comprar sus libros online.
Leer más »

Busca tu post

Oliver Jeffers, un ilustrador para recrearseSocialTwist Tell-a-Friend

21 noviembre 2009

Faviconera gratis en Para Niños Con Cabeza


Si quieres incluir tu favicon en mi faviconera (primera columna desde la derecha), hazlo pronto: envíame la URL de tu favicon, y la URL del blog. Para mas datos sobre favicones, clica en El Escaparate de Rosa.
Nota: no pondremos favicones de páginas que sean para adultos, etc.
Leer más »

Busca tu post

Faviconera gratis en Para Niños Con CabezaSocialTwist Tell-a-Friend

Congreso Iberoamericano de Educación, Metas 2021

La Organización de Estados Iberoamericanos para la Educación, la Ciencia y la Cultura (OEI), el Ministerio de Educación de la Nación Argentina y la Secretaría General Iberoamericana (SEGIB) con el apoyo de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AECID) convocan al Congreso Iberoamericano de Educación: Metas 2021 a celebrarse en Buenos Aires (Argentina) entre los días 13 y 15 de septiembre de 2010.

El Congreso Iberoamericano de Educación tiene como objetivo principal discutir y concretar los objetivos, metas indicadores, programas de acción compartidos y mecanismos de seguimiento y evaluación de la propuesta "Metas 2021: la educación que queremos para la generación de los Bicentenarios".

Participarán en este congreso las autoridades educativas de la región. expertos internacionales, maestros y profesores.

El Congreso está abierto a la participación y se podrán presentar ante el Comité Científico comunicaciones y pósters.

La participación por razones de espacio estará limitada a 2.000 congresistas.

A 20 de noviembre de 2009 el número de registrados es de 490.

Más información: http://www.metas2021.org/congreso/

Leer más »

Busca tu post

Congreso Iberoamericano de Educación, Metas 2021SocialTwist Tell-a-Friend

20 noviembre 2009

Diplomatura en literatura infantil y juvenil en Latinoamérica


La Dirección de Cultura y Extensión de la Universidad de Oriente, en Cumaná, estado de Sucre, Venezuela, anuncia la apertura de las preinscripciones del Diplomado Literatura Infantil para docentes, el cual iniciará actividades el 27 de enero del próximo año.

El curso pretende formar a docentes en ejercicio y público en general en los aspectos más relevantes de la literatura infantil, y con ello contribuir a su estudio como expresión artístico-cultural y a su aplicación en el proceso enseñanza-aprendizaje.

Se trata de un diplomado con modalidad de trabajo presencial, compuesto por siete unidades curriculares, dos seminarios, dos prácticas y un evento final. Las clases se dictarán los días miércoles, jueves y viernes en horario comprendido de 8:00 a 12:00 pm y de 2:00 a 6:00 pm.

Los requisitos de ingreso son: título Universitario vinculado al área de Educación, título de Técnico Superior Universitario con reconocida experiencia en el área de Educación (Literatura Infantil), síntesis curricular, fotocopia de la cédula de identidad y evaluación de credenciales. Para mayor información, llamar al (0293) 1465327 al 29.
Fuente: cuatrogatos-miau.blogspot

También se imparte la Diplomatura en la Pontificia Universidad Javeriana (Bogotá)

Descripción: Conscientes del escaso escenario que la literatura infantil y juvenil tiene en el ámbito académico en Colombia, la Pontificia Universidad Javeriana y el Grupo Editorial Norma se han unido para ofrecer el Diplomado de Literatura Infantil y Juvenil. El Diplomado está dirigido a personas y profesionales interesados por la literatura infantil y juvenil por su formación, por su desempeño laboral y profesional o por su sensibilidad hacia la infancia y la juventud desde la familia, la escuela y la sociedad.
Tipo de Curso: Formación Continua
Acceso: Presencial
Fuente: cursos.universia.net

En México, la editorial española Ediciones SM anunció que lanzará en su sede mexicana una diplomatura en literatura infantil y juvenil, que se llevará a cabo del 27 de febrero al 16 de octubre de 2007 con la colaboración de la Universidad Iberoamericana (UIA).

La diplomatura “busca cubrir una necesidad social fundamental, la de formar a los intermediarios de la literatura infantil y juvenil (profesores, editores, bibliotecólogos, escritores, padres de familia, narradores orales, etcétera) en el complejo mundo de la apreciación, comprensión, valoración y promoción” de esta expresión cultural. Los cursos estarán coordinados por Laura Guerrero, doctorada en letras modernas y profesora del Departamento de Letras de la UIA, y por la académica Alejandra Nervárez, según indicó la editorial.

Fuente: letralia.com

Perú. La Asociación Peruana de Literatura Infantil y Juvenil (APLIJ), invita a los escritores, profesores, estudiantes y padres de familia a participar en el "Diplomado sobre Literatura Infantil y Juvenil" que se realizará enero y marzo de 2003 en el Centro Educativo Experimental de Literatura y Creatividad "El Mundo Mágico de Perulina"(Av. La Rosa Toro 659 San Luis, Lima).

Objetivos del diplomado

El "Diplomado de Literatura Infantil y Comunicación" se propone:

  • Despertar en los participantes el gusto por leer, crear y desarrollar diversas formas para estimular la creatividad infantil.

  • Proponer estrategias pedagógicas para desarrollar habilidades para seleccionar, adaptar y crear situaciones educativas que orienten y estimulen en los niños el descubrimiento, la creación y el uso de las diferentes manifestaciones literarias en el contexto de la comunicación integral.

  • Perfeccionar en el uso de técnicas y herramientas didáctico-pedagógicas referidas a la poesía, narración, dramatización, títeres y otras manifestaciones literarias.

Temario general

  • Literatura y educación. Ubicación de la Literatura infantil en el nuevo Plan Curricular del Ministerio de Educación. Comunicación Integral y Literatura infantil. Concepto de literatura. Literatura de niños y literatura para niños. Valores de la literatura infantil y juvenil. Objetivo de l literatura infantil. Cualidades del docente de literatura infantil.

  • Conocimientos, habilidades y actitudes del docente de literatura infantil y juvenil. Criterios de selección de obras para niños. y jóvenes. Apreciación crítica de los más importantes libros para niños. Características de los libros para niños y jóvenes. Contenido y forma. Edición de libros para niños. Aspecto formal. Diagramación, tipografía, ilustraciones. La ilustración de libros.

  • Los géneros literarios. Variedades narrativas, líricas y dramáticas. Ensayo. El análisis literario. Literatura oral: Mitos, cuentos, leyendas, rondas, arrorrós, villancicos, sorteos... El cuento tradicional. Propp. La poesía Infantil. Oralidad, lectura, declamación. La narración oral, lectura, el arte de narrar. El drama.

  • Orígenes de la literatura infantil en el mundo. Precursores. Clásicos. Autores importantes del mundo, de América y del Perú. El proceso de la literatura infantil peruana. La Asociación Peruana de Literatura Infantil y Juvenil. Los Encuentros nacionales. La Academia Peruana de Literatura Infantil.

  • Talleres: Dramáticos. Títeres. Historietas. Talleres de creatividad literaria: Poesía, narración, literatura fantástica.

Para mayor información dirigirse a:

Centro Educativo Experimental de Literatura y Creatividad "El Mundo Mágico de Perulina"
Av. La Rosa Toro 659 San Luis, Lima, Perú
Tel: 4353517 / 4357998
Email: perulina@terra.com.pe

Asociación Peruana de Literatura Infantil y Juvenil (APLIJ)
Luz Talía Rangel (Asesora de prensa de Academia Peruana de Literatura Infantil y Juvenil)
Email: prensaapelin@hotmail.com

Leer más »

Busca tu post

Diplomatura en literatura infantil y juvenil en LatinoaméricaSocialTwist Tell-a-Friend

Aprender ajedrez en forma de cuento

"En este original libro la escritora Nerea Riesco y el monitor de ajedrez de la federación sevillana de ajedrez Juan A. Vázquez crean un sencillo cuento para explicar a los niños las reglas del juego, los primeros movimientos, las diferentes figuras... Un libro para interesar a los niños en el juego y que si les gusta necesitarán la práctica y más lectura sobre el tema para aprender a jugar."

Fuente: elblogdepizcadepapel.blogspot.com
Leer más »

Busca tu post

Aprender ajedrez en forma de cuentoSocialTwist Tell-a-Friend

¿Por qué Piaget sí, por qué Piaget no?


Una breve aclaración acerca de Jean Piaget, a raíz del artículo colgado en la página de educación de UPyD, http://www.box.net/shared/vxmc65jznq de Inger Enkvist, en el que incluye a Piaget en el conjunto de pedagogos de "nueva generación", y al que despacha como uno de los culpables de la baja calidad de la educación actual.
Es bastante sorprendente que se incluya a Piaget en este listado, ya que Piaget no pertenece precisamente a una generación actual de pedagogos, y conociendo a fondo su erudita carrera es es más difícil aun culparlo de bajar el nivel educativo con sus investigaciones. No me quiero extender ahora sobre todas las aportaciones y la biografía de Piaget, lo que en su momento haré, sino solo remarcar uno de los puntos fundamentales de su aportación y que no puede pasarse por alto así como así: una cosa es que quienes pongan en práctica las ideas de Piaget las malinterpreten, cosa que puede suceder, y otra las aportaciones de Piaget en sí mismas.

Hay una cuestión fundamental de la teoría de Piaget que es el mecanismo por el cual los conocimientos de adquieren, y que consiste en la díada asimilación-acomodación. Un conocimiento nuevo puede ser asimilado si antes ha habido un cambio, una acomodación cognitiva que permita asimilar dicho conocimiento. Cualquier "salto" en el vació, salteándonos este proceso, implica que el niño simplemente no ha asimilado el nuevo conocimiento, que solamente lo ha memorizado; lo aloja en su mente pero no lo ha comprendido. No forma parte del material con el que él realmente, realmente, se puede manejar. Por otra parte Piaget habla de etapas que deben cumplirse en el proceso de adquisición de conocimientos, y de la experiencia en el trabajo con adultos que padecen esquizofrencia, puedo decir que aquellos individuos que se han saltado una de la etapas, fundamentales las primeras, son individuos que de adultos pueden presentar lagunas tanto cognitivas como afectivas. Se trata de sujetos carenciales. Así, si no se permite a un niño jugar, este niño, de adulto, no tendrá las mismas aptitudes que un sujeto que ha jugado. Algo le faltará.
El artículo de Enkvist generaliza sobre la pedagogía moderna y mete en un mismo saco las teorías buenas con las no tan buenas, a los grandes pedagogos con funcionarios.
Leer más »

Busca tu post

¿Por qué Piaget sí, por qué Piaget no?SocialTwist Tell-a-Friend

Orisinal: juegos online


Me ha encantado el diseño "orisinal" se ve-no se ve de esta página de juegos. Clica aquí para entrar.
Leer más »

Busca tu post

Orisinal: juegos onlineSocialTwist Tell-a-Friend

Educa Thyssen: recursos educativos y juegos en el Museo

Éste es uno de los recursos educativos de Educa Thyseen, la página didáctica del Museo Thyssen, de Madrid. El arte en la línea en la línea del tiempo, con imágenes y fechas para poder ubicar las distintas escuelas o movimientos artísticos en la historia. En Canal Educa Thyssen, puedes encontrar vídeos muy interesantes sobre algunos de los pintores u obras que figuran en el Museo, de De Kooning, Toulouse Lautrec, Remnbrandt... todos ellos en lenguaje de signos.
En esta página también puedes encontrar El juego de las miradas, con una guía y fichas para alumnos y docentes. Para jugar online, clica aquí. En este video, te explican cuál es el objetivo de Educa Thyssen:

Leer más »

Busca tu post

Educa Thyssen: recursos educativos y juegos en el MuseoSocialTwist Tell-a-Friend

19 noviembre 2009

Trabajo para mamás (y papás) desempleados

Una idea genial. Telemadre es una iniciativa social por la cual mujeres u hombres desempleados cocinan para aquellos que no tienen tiempo o ganas de cocinar. Toda telemadre o telepadre necesita un telehijo/a. Para ello, en Telemadre hay un foro en el que os podéis apuntar. Si dejáis vustro mail y teléfono, los telehijos podrán ponerse en contacto con vosotros. También hay una guía orientativa de precios.
Leer más »

Busca tu post

Trabajo para mamás (y papás) desempleadosSocialTwist Tell-a-Friend

Árbol de navidad en vinilo


Un árbol de vinilo para decorar la casa en navidad, es una idea lindísima. Puedes crear el árbol a base de pequeños stickers en la pared, o en una puerta o en una ventana, y del tamaño que quieras.
En Mooo, hay un montón de motivos distintos. Cuestión de escoger bien, y tener ideas.

Vía: decopeques
Leer más »

Busca tu post

Árbol de navidad en viniloSocialTwist Tell-a-Friend

Curso de lana afieltrada, para papás y mamás


Aun no ha pasado la moda de la lana afieltrada y siempre es buen momento para aprender. Si tienes ganas de pasar un momento agradable, de relax, en buena compañía y aprendiendo esta artesanía, llama al 918908781/ 616552735/ o escribe a esta dirección: cursos@espiritubosque.es.
Si estás en El Escorial, tal vez te interesan los talleres de Manos y Colores: artesanías, repujado y dibujo y pintura.
Leer más »

Busca tu post

Curso de lana afieltrada, para papás y mamásSocialTwist Tell-a-Friend

Comics hechos por niños


He encontrado una página preciosa, con comics hechos por niños. Los dibujos y los textos son estupendos. Luego hay un montón de faltas de ortografía, pero haremos de cuenta que no las hemos visto. Si queréis ver todos los comics, clicad aquí.
El comic de la imagen fue hecho por Sylvie.
La página pertenece a Constellation, una organización humanitaria (en francés) cuyo objetivo es promover el desarrollo humano, económico y cultural de los niños del mundo.
Leer más »

Busca tu post

Comics hechos por niñosSocialTwist Tell-a-Friend

El maltrato verbal y su efecto en los niños

Es curioso cómo se nos hace evidente que golpear a los niños es dañarlos psicológica y físicamente, mientras que pasamos por al alto el daño que puede causar el maltrato verbal. No es casualidad porque tampoco reparamos en el daño que nos hacemos los adultos cuando el maltrato es psicológico. Hay una dejación de atención por parte de la sociedad en lo que concierne al maltrato psicólogico y verbal. Lo cierto es que es de rutina el oír cómo muchos padres y cuidadoras se dirigen a sus hijos con un "no sirves para nada", "eres tonto", "mira lo bueno que es x, si tú pudieras aprender de x..." En el parque, en la calle, y en la intimidad de las casas estos discursos son algo muy común, pero no nos atrevemos a intervenir. Pero ¿quién debiera intervenir? No hay "guardas jurados" o autoridades educativas en los parques ni en las casas, de manera que los niños quedan inermes ante el avasallamiento de sus padres. Es igual o peor el maltrato verbal y psicológico que el físico. Es más, un niño que siempre es vejado por sus mayores incluso delante de otros, humillado, es probable que prefiera un buen golpe a uno de estos discursos que solo sirven para que los padres descarguen sus frustraciones diarias sobre los más débiles. Los niños creen y asimilan lo que se les dice sobre ellos mismos. Si a tu hijo le dices "marrano", "guarro", tonto", "imbécil", todos los días, acabará creyéndoselo.
Otros efectos: te odiarán en lugar de amarte, querrán faltarte el respeto, perderán autoestima y autoconfianza, serán agresivos con los demás, y consigo mismos.



Leer más »

Busca tu post

El maltrato verbal y su efecto en los niñosSocialTwist Tell-a-Friend

18 noviembre 2009

Semana de la ciencia 2009


La semana de la ciencia se celebra entre el 9 y el 22 de noviembre. Si todavía no te has apuntado a ninguna actividad, queda tiempo. Visita la agenda de eventos o utiliza el buscador de actividades, y escoge.
Leer más »

Busca tu post

Semana de la ciencia 2009SocialTwist Tell-a-Friend

16 noviembre 2009

A goldfish in heaven (ilustradores de libros para niños)

Podéis ver más ilustraciones como ésta réquetepreciosas, clicando aquí. Clic. Clic. Clic.
Leer más »

Busca tu post

A goldfish in heaven (ilustradores de libros para niños)SocialTwist Tell-a-Friend

Descargarse libros infantil y juvenil


Desde El último libro puedes descargarte más de 50 libros para público infantil, y más de 50 para público juvenil. También hay libros de cocina antiguos, de historia del cómic, y mucho más.
Leer más »

Busca tu post

Descargarse libros infantil y juvenilSocialTwist Tell-a-Friend

¿Cómo enseñar ciencias en las escuelas?


Vivir sin entender la ciencia es complicado en nuestros días -cambio climático, fuentes de energía, células madre, selección genética de los hijos, inteligencia artificial-, pero será casi imposible cuando los niños que ahora están en la escuela se hagan adultos. No es que vayan a tener difícil encontrar trabajo: es que ni siquiera van a poder opinar sobre las grandes cuestiones de su tiempo.
FUENTE | El País Digital 16/11/2009

No sabemos cuáles serán esas grandes cuestiones. Ni siquiera podemos predecir cuáles van a ocupar los titulares la semana que viene, no digamos dentro de 20 años. Abigarrar los programas de estudios con todas las masas de detalles especializados que hoy creemos importantes no es la solución. Como no lo es someter a los chavales a un tratado de historia de la ciencia. Eso son reencarnaciones de la lista de los reyes godos, y entender la ciencia no es eso, sino asimilar una forma de pensar. La mejor forma de pensar que tenemos. Y que tendremos.

Desde tiempos de Galileo y Newton la ciencia ha producido un cuerpo de conocimiento inmenso, pero eso es sólo una pequeña fracción del que producirá en el futuro. La ciencia es una empresa activa y continua, y está continuamente mejorando sus modelos y teorías, y poniéndolos a prueba contra la realidad con experimentos cada vez más exigentes, inteligentes y refinados. El conocimiento científico progresa y se expande continuamente. Nunca va a haber una foto fija que lo congele, ni siquiera en el programa de estudios más exhaustivo.

La única forma de mantenerse al día con ese progreso acelerado es ser parte de él: asimilar en qué consisten las explicaciones racionales del mundo, cómo las descubrieron los mejores científicos del pasado, cómo las están explorando los investigadores del presente, y en qué consiste eso, y por qué se hace, y cómo ello transforma nuestras sociedades con más profundidad que cien guerras y mil fechas históricas.

La gravitación de Newton debe estar en los programas, desde luego, pero con la condición de que los niños la entiendan. Mientras eso no ocurra, ampliar el programa con una clase sobre la relatividad de Einstein será inútil. Y la clase de Newton también.

Autor: Javier Sampedro
Leer más »

Busca tu post

¿Cómo enseñar ciencias en las escuelas?SocialTwist Tell-a-Friend